이 맛있는걸 왜 이제서야 영어로

영어의 문제는 "들을 수 없었다, 들리지 않았다"는 것입니다.
억울하게도(?) 우리나라 사람들을 포함한 아시아 사람들은
공통적으로 영어를 배울 때 겪는 애로 사항이었습니다.
물론 아예 영어권에서 태어나거나 아니면 어려서 영어권으로
이주를 해서 살았던 사람들은 당연히 별 어려움없이
영어를 유럽 사람들 처럼 쉽게 익힙니다.

 '윤재성영어'를 한 사람들은 일단 영어 소리가 들립니다.
하지만 영어 소리가 들릴 때 하는 표현은
"이전에 비해서는 좀 잘들린다"
"들리긴 들리지만 다 들리는 것은 아니다"
"들리긴 들리지만 뜻을 모르겠다"라고 표현을 합니다.

 어느 누구도 안들렸던 영어 소리가 들리다는 환희에 차서
"와! 정말로 영어 소리가 들려요!"라고 외치는 사람은 없었습니다.

 그때 제가 했던 말들도 역시 지극히 힘이 빠지는 소리입니다'
"듣다 보면 다 들리고, 듣다 보면
뜻도 저절로 알게 됩니다"라는 소리 뿐입니다.
정말로 듣다 보면 다 들리고, 듣다 보면 뜻도 저절로 알게 됩니다.

 여전히 또 하나의 염려는 남아있습니다.
"언제 말을 할 수 있는거지?"
"어떻게 저절로 영어로 말이 나온다는 거지?"입니다.
영어를 익힌지 일년이 넘었는데도
아직도 영어로 말을 못한다는 것입니다.

 주변 사람들이 "윤재성영어 1년 했다면서?
그럼 영어로 말을 해봐!"라고 할때
당황스럽다고 하소연하는 사람들이 있습니다.

 탱크를 70% 조립을 마쳤을 때,
비행기를 75% 조립을 마쳤을 때
아니면 컴퓨터를 80% 조립을 했을 때,
옆에서 지켜보던 누군가
여지까지 조립을 했는데
한번 달려보라고 하고,
한번 날아보라고 할때
당황스러움을 느끼지는 않을 것입니다.
탱크도, 비행기도 조립을 완성하고
시험 가동을 해보며 점검을 하고 난 뒤에
탱크를 몰고 전쟁터로 나가는 것이고
비행기를 몰고 하늘을 나르는 것입니다.

 영어로 유창하게 막힘없이 말을 하게 되는 것은
영어를 익히는 마지막 과정에 있습니다.
추상적인 내용의 대화가 가능하도록 연습하고,
들은 말을 동시에 머릿속으로
순간적으로 따라할 수 있는 기능이 생겼을 때,
비로서 "쉐도잉"이라는 과정이
자동적으로 작동되는 것입니다. 
우리는 환경속에서 생활을 하면서
영어를 익히는 것이 아니기 때문에
인위적인 "쉐도잉"과정을 반드시 거쳐야 합니다.

 흔히들 "미국 드라마를,
또는 영화를 100번 봐라"고 하는 사람들이 있습니다.
결론적으로 표현하면 한국 영화나 드라마를
스피커를 끄고 보는 것과 같습니다.
영어를 듣고 말하는데는
어떤 도움도 되지 않는 것입니다.

 "윤재성영어"익히기의
마지막 과정에 있는 것이 "쉐도잉"입니다.
쉐도잉 과정을 거쳤을 때 비로서 우리는
영어를 우리말처럼, 미국 사람처럼 하게 되는 것입니다.
그래서 어떤 말도 우리말처럼 편안하게
그리고 정확하게 알아 듣게 되고
영어를 우리말처럼 유창하게,
막힘없이 말을 하게 되는 것입니다.

 그리고 정말 마지막 하나 남아있는 것,
그리고 꼭 해결해야 하는 것이 있습니다.
미국 영화나 드라마를 우리 영화나 드라마처럼
볼 수 있어야 한다는 것입니다.
미국 영화나 드라마는 미국 사람들이
자기들끼리 하는 이야기이기 때문에
영화나 드라마를 알아듣지 못한다면
영어를 알아 듣지 못하는 것입니다.

 미국 영화나 드라마를 알아듣는 것도
가이드만 받으면 됩니다.
소고기를 먹고 싶어하는 사람에게
소 한마리를 가져다 주면서 먹으라고 하면
먹지 못하고 평생 그 소와 함께 살아가야 합니다.
누군가 도축을 해서 맛있는 부위를 발췌해서,
숙성을 시키고 맛있게 요리해서 주면
비로서 맛있게 소고기를 먹게 되는 것처럼
미국 드라마도 누군가 맛있게 요리해 주어야 합니다.

 어휘력, 표현력을 듣고 말을 하게 되면
급격하게 늘어나는 것이기 때문에
걱정할 필요가 없습니다.

 이젠 영어를 하되 우리말처럼 하여야 합니다.
그러면 우리 모두에게 새로운 세상이 열립니다.

 스피킹반 강의가 200번째 올라가고 있습니다.
앞으로 가야 될 길은
지금까지 온 길보다는 짧게 남아 있습니다.

 그냥 끝까지 즐겁게 가면 됩니다.

 "영어로 말을 막힘없이 유창하게 나오는 것은
 쉐도잉이라는 과정을 거쳐야 합니다"

 윤재성드림

이제야

"이제야" 예문"이제야" 영어로"이제야" 중국어

뜻풀이

이 맛있는걸 왜 이제서야 영어로
모바일

  • 이제-야

    [부사]

    이제 겨우.

  • 제야:    제야【除夜】[명사]= 제석1 (除夕).
  • 이제:    I 이제1 [명사]말하고 있는 바로 이 때.* ~부터.*= 시방2 (時方).*지금1 (只今).I I 이제2 【泥劑】[명사]《약학》 = 파스타제.I I I 이제3 【裏題】 [이:-][명사]책의 첫 장에 적힌 책 제목.I V 이제4 [부사]말하고 있는 바로 이 때에.* ~ 가면 언제 오나.*일이 ~ 막 끝났다.*= 시방3 (時方).*지금3 (只今).
  • 그제야:    그제-야[명사]그 때에 비로소.* ~ 대답을 했다.*~생각이 났다.
  • 이제 까지:    지금까지; 여태; 지금까지는
  • 이제 막:    에누리 없이; 결벽; 불과; 에누리 없는; 우아한 것; 무리 없는; 섬세; 상세; 맛있는것
  • 이제공:    이-제공【二諸貢】 [이:-][명사]《건축》 주삼포 집의 쇠서받침. 오포와 칠도 집에는 각각 삼제공, 사제공이라 한다.
  • 이제껏:    이제-껏 [-껃][부사]이제까지.* ~ 참아 왔다.*= 상금4 (尙今).
  • 이제는:    더 이상
  • 다이제스트:    다이제스트 (영어dI gest)[명사]1 간추림.2 간추린 글, 또는 간추린 내용으로 엮은 책.
  • 이이제이:    이이-제이【以夷制夷】 [이:-제:-][명사]('오랑캐로 오랑캐를 무찌른다'는 뜻으로) 한 세력을 이용하여 다른 세력을 제어한다는 말.[파생동사] 이이제이-하다
  • 이제디다:    이제디다[자동사] 이지러지다.
  • 이제부터:    이런식으로; 이제부터는; 이정도까지; 그 결과; 사라져; 이와 같이; 그러니까; 여기서 부터
  • 이제부터는:    차후; 전방에; 앞으로; 이후; 이제부터
  • 이제저제:    이제-저제[부사]이 때로 저 때로.
  • 다이제스트 기자:    수프 끓이는 냄비; 요약정리자; 소화자

예문

  • 그 때는 이해 못했는데 이제야 알 것 같아
  • 옛날에 아빠가 준 거잖아 왜 이제야 작동하는 거지?
  • 요전에 그 물건 있자나 이제야 겨우 빼내게 되었어
  • 이제야 삶이 좀 순탄해지고 지루할만 하니 자네가 나타났어
  • 이제야 막 한고비를 넘겼다고 하더라고, 그때 이후로 줄곧.
  • 이제야 테러에 대응할 가장 강력한 무기를 얻게 되었습니다
  • '이제야 내 삶에 들어와서는 날 바꾸려 해? '
  • 이제야 기억이 나 죽은 걸로 알고 있었는데 말야
  • 하지만 난 이제야 나 자신으로 돌아오기 시작한것 같아
  • 이제야 말을 하는구나 이건 다 네 동생을 위한거야
  • 예문 더보기:  1  2  3  4  5

기타 단어

Jennie of BLACKPINK Opens Up About Her Song "Solo" | Billboard

어제 제니영어인터뷰에 대해서 포스팅을 했는데요. 어제는 영상과 영어인터뷰 영어전문을 포스팅했구요.
오늘은 한글 해석을 올립니다.

우선은 아래 보지 마시고 어제 올린 포스팅으로 먼저 공부하시고 이 편으로 돌아오시길바래요.
블랙핑크 제니의 영어인터뷰는 제니의 사랑스러운 표정이 더욱 포인트에요.
저도 제니의 영어인터뷰 따라하면서 다시금 영어공부를 하게 됩니다.

[블랙핑크영어인터뷰] 제니 빌보드 영어인터뷰 : 영어전문 (Blackpink Jenni Billboard interview)

요즘 걸그룹 원탑은 역시 블랙핑크인것 같은데요. 제니의 빌보드 '솔로앨범발매기념' 영어인터뷰를 이제서야 보게되었는데 어쩜 이렇게 이쁘고 끼가 넘치나요? 영어도 너무 이쁘게 잘하구요.

ee-eng.tistory.com

이 맛있는걸 왜 이제서야 영어로

▼ 블랙핑크 제니 빌보드영어인터뷰 영상

이 맛있는걸 왜 이제서야 영어로


- Hi, I'm Tamar Herman here for Billboard and I'm here with Jennie, so.
  안녕하세요, 저는 Billboard의 Tamar Herman입니다.

- Hi guys. 안녕하세요. 

- Hi Jennie. 안녕 제니.

- Wait, where am I looking at? Here, hi. 잠깐, 제가 어디를보고 있나요? ( 어디를 봐야하죠? )

※ 잠깐 다른소리이지만 제니 이 'Where am I looking at?' 이란 말을할때, 저런 표정은 인터뷰전 미리
연습하고 나왔나? 싶을정도로. 너무 매력터지는 표정. 진짜 제니한테 딱 어울리는 표정.

이 맛있는걸 왜 이제서야 영어로

- So how are you doing today? 오늘 기분 어떠세요?

- I'm good, thank you. 좋아요. 감사합니다.

- So, you just released your song, Solo and it's doing so well and so amazingly.
So, tell me a little bit about how it feels to be the first BLACKPINK member to release your own solo song?
방금 노래를 발표 했잖아요, 솔로. 정말 지금 잘 되고있고 너무 놀라운데요. 기분이 어떤지 조금 말씀 해주세요
블랙 핑크 멤버로서 첫 솔로곡을 발표한것이잖아요.
※ own : ~만의, 소유격강조

- Well, there was definitely some pressure when I was starting, because I was representing myself
and also BLACKPINK for the very first time, but I try to enjoy the process and it was just fun, everything was fun, and my members have been very helpful for me. They've been encouraging from day one.
확실히 압박감이 있었어요 시작할 때, 저를 대표했기 때문에 블랙핑크로서도 처음이니깐요. 하지만 그 과정을 즐기려고 노력했어요. 그리고 모든 게 재밌었어요. 멤버들이 정말 저를 많이 도와줬구요. 첫날부터 저를 응원해 줬어요.
※ for the very first time : 처음으로, 난생처음으로

※ day one : 첫날부터


- Oh, that's so nice.

- Yeah.

- So, you know, the song itself is called Solo, so what did you want people to take away from it?
아시다시피 노래 제목이 Solo이잖아요. 그래서 사람들이 어떤것을 느꼈으면 했나요?
※ take away : 얻다

 - Well, apart from the relationship status type of meaning, the song has a meaning of being true to yourself
and being confident, so I hope the listeners can embrace the message and enjoy the song as much as I did.
연애 상황에서의 ‘Solo’ 의미를 제외하면 ( 관계에서의 의미를 제외하고서는) , 이 노래는 자신에게 솔직하고 자신감을 가지자는 의미가 있어요. 그래서 저는 리스너들이 제가 그랬던 것처럼 이 메시지를 얻고 노래를 즐겨주시면 좋겠어요.
※ true to yourself : 나 자신에게 집중하고 충실하다


- The song did extremely well. Went to number one on the world Digital Song Sales chart for Billboard
charts in the U.S. So, how did that make you feel?
곡 반응이 정말 뜨거워요. 미국 빌보드 디지털 음원 판매 1순위에 올랐잖아요. 기분이 어떠셨어요?
※ make you feel : 사역동사 (make+주어+동사원형)
※ went to number one : 1등에 올라갔다


- Well, when I first heard the news, I couldn't believe it, I was like, no way. I was very surprised that
so many people around the world has actually listened to my song, and they were being very
supportive and they loved the song. I was so grateful, and I'm still very thankful.

처음에 그 소식을 들었을 때, 믿을 수 없었어요, “말도 안 돼”라고 말했죠. 전 세계 사람들이 저의 음악을 실제로 듣고 있다는 사실에 놀랐어요. 저를 응원하고 노래를 좋아해주셔서 정말 감사하고 감사한 기분이에요.


- So, you know, there is all the visual elements to it, there's the performance element,
and there's the song itself, so what was your favorite memory through out this whole process?

이번 앨범은 비쥬얼적인 요소와 퍼포먼스적인 요소가 있고, 곡 자체로도 훌륭하지요. 전체 작업과정 중 어떤 작업할 때 가장 즐거우셨어요?

- Well, it was my very first time shooting a music video overseas, which was in London, my very first time.
And we got to shoot in this really beautiful, like a princess-like mansion, which I would like to live in one day.
And the whole place was just like a movie, I felt like I was a movie character, and I was acting everything.
The whole shooting in London was a great experience. It was very tight scheduled, and I didn't really get
to enjoy it too much, but after watching it through my music video, I'm like, I remember that.
음, 해외에서 뮤직비디오를 촬영하는 것은 이번이 처음이었어요, 처음 방문한 런던에서 찍었는데 공주가 살것같은 언젠가는 살고 싶은 저택에서 촬영했지요. 저택 속 모든 공간이 영화 같았고, 영화 배우가 된 기분으로 연기했죠. 런던 촬영은 아주 좋은 경험이었어요. 스케줄이 매우 타이트해서 제대로 즐기지는 못했지만, 뮤직 비디오를 다시 보면서 기억할 수 있었어요.


- Hear that London, Jennie wants to visit.
런던 듣고 계신가요, 제니가 방문하고 싶어 합니다. 


- So you know the song, it's called Solo. So, like when you're by yourself,

what sort of things do you get up to?
곡 이름이 ‘Solo’라서 여쭤보는데 혼자 있을 때, 무엇을 하시나요?


- It's actually very embarrassing, I don't do much when I'm on my own. I hang out with my dogs.
음, 부끄럽지만, 혼자 있을 때 하는 게 별로 없어요. 강아지랑 산책을 해요.

- [Tamar] That's doing something. 그것도 무엇을 하는 거지요.


- Yeah. I like to just stay at home with my family. I eat something nice. Strawberries in season in Korea,
so these days that's my go to every day. And just relax, just rest from everything.

그러네요. 가족과 집에서 맛있는 음식 먹는 거 좋아해요 현재 한국에서 딸기가 제철이거든요. 요즘은 이러면서 지내고 있어요. 휴식을 취하면서요. 그러면서 매일 시간을 보내고 있어요.

- You have a busy life. 바쁜 시간을 보내오셨잖아요. (바쁘시니깐요)


- Mm hm. Everything's been crazy with BLACKPINK. We had the concert in Seoul,
and we've been going in and out everywhere. We're preparing something, uh huh.

블랙핑크 활동하면서 정말 바빴죠. 서울에서 콘서트도 했고 여기저기 돌아다닌 것 같아요. 또 무언가를 준비하고 있습니다. 네. 다가오는 내년이 되겠네요.


- Yeah, for upcoming, 금방이겠네요.

- I mean, next year. 네, 내년이 될것 같아요.

- You know, it's a whole new year.

- Guess we have to look forward to that. 기대가 되네요.

- Mm hm. (laughs)

- But yeah, so when I have any free time I just, 시간이 나면, 그냥 집에서 쉬는 거 같아요.


- I think I rest and just try to relax at home.

- Hopefully you get a lot of rest in the near future and then, you know, excite us all in 2019.

가까운 미래에 많이 쉬시기를 또 2019년에 저희를 즐겁게 해주시길 희망해요.

- What's next for you and BLACKPINK in 2019? 2019년에 블랙핑크와 제니에게 어떤것들이 기다리고 있을까요?

- We have a world tour coming up, which we're very excited for, very, very excited for,
and a few more other things that I cannot spoil for you guys. It's coming, so please stay tuned.
It's coming, that's all I'm gonna say.

저희가 매우 기대하고 있는 월드 투어가 다가오고 있고요. 몇 가지 더 있지만 스포일러를 할 수 없네요. 다가오고 있으니 기다려주세요. 이정도까지만 이야기할 수 있네요.
※ stay tune : 채널고정 ( 옛날영어, 라디오 채널변경할때 튜닝을 하니 튜닝하지말고 그냥 여기에 머물러라 )

- We'll definitely look forward to it.

- Thank you.

- Do you want to say anything to the U.S. Billboard audience or anything?

미국 빌보드 팬분들에게 하시고 싶으신 말씀 있으실까요?

- Hi guys, it's Jennie here, and it's such an honor that I actually got to interview with Billboard here today.
I had a great time and thank you guys for loving Solo and BLACKPINK.
We hope to see you guys soon, so stay tuned guys, bye.

안녕하세요. 여러분. 제니입니다. 오늘 빌보드와 인터뷰하게 되어 정말 영광이에요. 좋은 시간을 함께 보냈어요. ‘Solo’와 블랙핑크를 사랑해주셔서 정말 감사합니다. 곧 만나고싶어요. 조금만 더 기다려주세요. 안녕!

이 맛있는걸 왜 이제서야 영어로